Facebook VK
Где купить журнал? Отзывы Контакт Наш коллектив Copiright О нас Über uns Рекламодателям

Оставить заявку на
лечение в Германии
Бесплатно по России: 8-800-775-38-96МОСКВА: (495) 989-45-83     E-MAIL: INFO@MEDPLUS24.RU      СЕГОДНЯ 24 Cентябрь 2017   

Содержание



Справочная

Необходимая справочная информация, которая поможет Вам при подготовке, выезду и пребывании в Германии на лечении
Телефоны консульских служб Германии в России:
консульство в Москве:

Тел.:  (495) 933-43-11
Факс: (495) 936-21-43 

консульство в Санкт Петербурге:

Тел.:  (812) 320-21-40
Факс: (812) 327-31-13 

консульство в Калининграде:

Тел.:  (4012) 9202-18
Факс: (4012) 9202-29

консульство в Екатеринбурге:
Тел.:  (343) 359-63-86
Факс: (343) 359-63-80

консульство в Новосибирске:

Тел.:  (383) 231-00-20
Факс: (383) 231-00-55


Популярные статьи

Первая страница / Рубрики журнала /

Медицинский ликбез

Услуги переводчика при лечении в Германии: это необходимо знать

Рубрика: Медицинский ликбез

Как работают медицинские переводчики в германии

При направлении на лечение в Германию стоит выяснить вопрос языка общения с немецким доктором. Многие доктора говорят по-английски. Некоторые даже по-русски. Последнее, конечно, значительно облегчит процесс понимания. Но встречается такое редко.

Если общение будет происходить на немецком или английском языках, и пациент этим языком владеет, следует задать себе вопрос – насколько хорошо это владение? Ведь разговор насыщен медицинскими терминами, и без их понимания могут возникнуть различные недоразумения между врачом и пациентом.

Если при объективной  оценке своих языковых способностей пациент приходит к выводу, что знаний языка все же недостаточно, то без переводчика не обойтись.

В Германии, с ее довольно внушительной рускоговорящей диаспорой, найти переводчика с русского на немецкий и наоборот – не проблема.  Но переводчик переводчику рознь. В этой сфере работают как те, которые просто знают язык на бытовом уровне, так и те, которые профессионально занимаются медицинским переводом. Поэтому перед тем, как принять предложение переводчика, поинтересуйтесь его опытом работы и специализацией.

Чтобы избежать недоразумений при оплате услуг переводчика, следует знать, как они оплачиваются.

ПРАВИЛА СОТРУДНИЧЕСТВА

Нередко можно встретить ситуацию, когда пациент отказывается платить за время, проведенное с переводчиком в очереди или ожидании больничного обхода, считая, что оплачиваться должно только время непосредственного перевода. Это также нелепо, как отказываться платить за время парковки и ночной стоянки арендованной машины, настаивая только на оплате времени непосредственного управления автомобилем, взятым в прокат. Поэтому правило номер один: при использовании услуг переводчика оплачивается все рабочее время переводчика – от встречи до момента расставания.

Правило номер два: если вы просите переводчика «помочь» при решении бытовых вопросов (совершение покупок, приобретение билета) - это также считается выполнением для вас работы, и оплата такого рода вида услуг производится на общих основаниях.

То же касается и разговоров по телефону. Телефонные звонки переводчика по поручению пациента включаются в общее время работы.

Если переводчик сопровождает пациента в нерабочее время, праздничные и выходные дни, час перевода может стоить дороже: например, рассчитываться по коэффициенту 1,5 от стоимости одного часа перевода в рабочие дни.

ТАРИФЫ

Подход к формированию своих тарифов у переводчиков разный. Как правило, называется стоимость перевода одного часа. Здесь стоит учесть: не каждый переводчик станет приезжать к вам ради одного часа работы или же может назначить за всего лишь один час работы высокий тариф. И здесь действует известное правило: «оптом – дешевле». Чем больше часов перевода вы закажете, тем вероятнее получить скидку.

Стоит уточнить, является ли названная сумма «нетто» или «брутто» - с налогами или без. А также, все ли расходы (например, транспортные) включены в эту сумму. Как правило, переводчики включают в счет пациенту все транспортные расходы, возникшие в связи с оказанием услуги по переводу – будь то личный автомобиль, или общественный транспорт.

Стоимость услуг переводчика от региона к региону разнится. Например, в таких регионах как Гейдельберг, Гамбург, Мюнхен разброс цен – от 40 до 70 евро в час.



Другие статьи в рубрике

Что означают эти специальности?
Кто есть кто в немецких больницах
Как проводится химиотерапия в Германии?
Часто названия медицинских специальностей пациентам ни о чем не говорят. Ниже мы приводим краткий обзор наиболее распространенных врачебных ...
В Германии существует более двух тысяч различных больниц, принадлежащих как государственным, так и общественным или религиозным организациям. Следует отметить, что квалифицированная медицинская ...
Под химиотерапией понимается лечение так называемыми химиотерапевтическими средствами. Химиотерапевтические средства - это субстанции естественного происхождения или же искусственно произведенные, ...


Медицина в Германии. Информация для врачей

Провести заочную консультацию с немецким коллегой, провести телеконференцию, обсудить пациента со специалистами, приехать на лечение в Германию или на стажировку, практику или на научную конференцию, понять особенности здравоохранения и организации медицинской помощи по своей специальности, узнать о проводимых конференциях конгрессах и медицинских выставках, ознакомиться с новинками медицинской литературы, узнать о лечении в Германии и ее клиниках немного больше, чем это представлено в сети интернет....
все это и многое другое вы найдете на страницах журнала в разделе "Информация для врачей". 

Общественный транспорт Германии

Прилетая на самолете на лечение в Германию, вы из аэропорта можете относительно недорого добраться до места назначения по железной дороге. Страна обладает разветвленной сетью железных дорог. Концерн «Немецкие железные дороги»  –  Deutsche Bahn (DB) предлагает несколько видов поездов, отличающихся не только внешним видом, но и, в первую очередь, скоростью и стоимостью проезда. ICE (Интер Сити Экспресс) и IC (Интер Сити) – это самые быстрые и комфортабельные экспрессы, на которых можно добраться не только до крупных городов Германии, но и 6-ти соседних стран: Австрии, Бельгии, Дании, Нидерландов, Франции и Швейцарии.




Новый номер

№21




Тема номера

Успех лечения во многом зависит от диагностики

Альфа и омега успешного лечения – это точная диагностика. Только когда известны все вызвавшие и поддерживающие болезнь факторы, можно разработать оптимальный, детализированный лечебный план и добиться максимального успеха. Поэтому в немецкой медицине диагностике отводится решающая роль.

Виды медицинской диагностики можно классифицировать по этапу ее проведения:

  • профилактическая, или раннее распознавание заболевания;
  • уточняющая – для составления наиболее полной его картины;
  • и контрольная - после проведенного лечения или операции, в зависимости от риска рецидива однократная или периодическая, позволяющая закрепить и проконтролировать лечебный эффект.

Новости

22 сентября 2017 (15:11)
Майнц. Университетская клиника Майнц (УКМ) предлагает радиологическое лечение увеличенной простаты - эмболизацию (PAE) в качестве щадящей опции при доброкачественной гиперплазии простаты

21 сентября 2017 (11:20)
Хомбург-Саар. Новая система поддержки работы левого желудочка (LVAD) впервые имплантирована больным с тяжелой сердечной недостаточностью в федеральной земле Саар

20 сентября 2017 (12:03)
Эрланген. Пищевод под током: с помощью водителя ритма хирургам впервые удалось вернуть функцию частично парализованному пищеводу



 

Персоналии  | Клиники Германии  | Диагностика в Германии  | Лечение в Германии  | Реабилитация в Германии  | В помощь пациенту  | Информация для врачей  | Обратная связь  | Медтехника  | Тема номера  | 

© 2016 Medplus24 - Журнал «Лечение в Германии». Все права защищены
ADAGIO MEDIA GROUP: дизайн и разработка сайта
ДОБАВИТЬ В ИЗБРАННОЕ      СДЕЛАТЬ СТАРТОВОЙ      RSS-КАНАЛ
Необходимо лечение в Германии?
Позвоните нашему врачу
(495) 662-13-26