Содержание
Новости
Персоналии
Клиники Германии
Диагностика в Германии
Лечение в Германии
Реабилитация в Германии
В помощь пациенту
Информация для врачей
Обратная связь
Медтехника
Тема номера
Справочная Необходимая справочная информация, которая поможет Вам при подготовке, выезду и пребывании в Германии на леченииТелефоны консульских служб Германии в России:консульство в Москве:
Тел.: (495) 933-43-11 консульство в Санкт Петербурге:
Тел.: (812) 320-21-40 консульство в Калининграде:
Тел.: (4012) 9202-18 консульство в Екатеринбурге:
Тел.: (343) 359-63-86
Факс: (343) 359-63-80
|
Первая страница / Рубрики журнала / Полемика LOST IN TRANSLATIONРубрика: Полемика
Объект полемики:
Телепередача «Тело после Евроремонта» рубрики «Честно» на РЕН ТВ от 6.4.2010.
Программа 24 часа на РЕН ТВ от 6.4.2010
Программа Вести на канале Россия 2 от 5.4.2010
Разделяю горе матери, потерявшей единственного, долгожданного ребенка. Вообще всегда страшно, когда люди умирают. Еще страшнее, когда это дети и когда речь идет о неизлечимых болезнях. Жертвой таких болезней может оказаться любой, ребенок или взрослый, в России, Америке или Германии. Страшные недуги уносят детей по всему миру сотнями в день. Вот и сейчас чуда не произошло – неизлечимая болезнь, подтачивавшая свою жертву 7 лет, оборвала детскую жизнь.
Теперь, задним числом, можно дискутировать - был ли вообще смысл везти ребенка так поздно на поиски лучшей «медицинской доли». Но ведь кто знал, что под маской последствий, как показалось сначала, простуды или гриппозной инфекции скрывается рак? Да еще такая редкая его форма, которую в России вообще не встречали, а в Германии знают всего 3 случая.
Возможно, что ребенок прожил бы дольше, если бы его повезли в Германию раньше. Но, как известно история не знает сослагательного наклонения.
Я как врач, имеющий большой опыт практической работы в двух наших странах, а в последние 8 лет являющийся экспертом по организации медицинской помощи в Германии и потому знающий всю «кухню» немецкого здравоохранения изнутри, и сам могу указать на проблемы и недостатки, которых эта система не лишена. Но только не сейчас, когда я обязан уличить авторов телепередачи в необъективности.
Сразу хочется спросить, почему на экране не было еще одного главного действующего лица – почти столь же важного, как профессор, проводивший лечение? Речь идет о переводчике. Этот человек – единственный, кто владеет полной информацией с обеих сторон: он знает и то, чего врач недопонял, и то, о чем не догадываются родственники больного. Всем известно, насколько результат общения зависит от адекватного взаимопонимания; даже квалифицированные переводчики порой теряются в оценке и донесении содержания, когда надо не просто перевести, но передать эмоциональную сторону и медицинскую составляющую сказанного и написанного.
Почему авторы не спросили переводчика, как все было на самом деле? Почему не сказали, кто конкретно выполнял эту важнейшую задачу? Ведь вклад этого человека в случившееся не менее весом, чем роль авиадиспетчера в столкновении лайнеров над Боденским озером! Например, где был переводчик, когда мама поняла со слов врача, что ее сына вылечат на 100%? Но этого не могло быть по определению - даже перед экстракцией зуба у стоматолога или операцией по поводу аппендицита вам никто в Германии не даст абсолютной гарантии: по статистике 99,99% аппендэктомий заканчивается успехом, но не 100%. А тут - неизлечимый, тяжелый ребенок. Где мама услышала это? Скорее всего, она просто хотела это слышать…
Теперь о якобы отсутствии документов. Клиника Швабинг в Мюнхене широко известна; благодаря своей репутации она много десятилетий ежегодно принимает тысячи детей со всего мира. Большая часть маленьких пациентов - в тяжелом состоянии и страшными диагнозами. Опыт педиатрической клиники, руководимой специалистом мирового уровня, профессором Будахом, лег в основу созданной в Швабинге системы юридической защиты врачей в самых непредсказуемых ситуациях, при любых неожиданностях; здесь всегда готовы дать ответ компетентным органам и ответить за свою работу. Впрочем, и в любой другой, самой ординарной клинике Германии медицинская документация была бы оформлена именно так, как в Швабинге.
«Мне ничего не дали подписывать, я ничего не подписывала», - говорила мама погибшего ребенка в телеинтервью. Это бред, извиняюсь за грубость. В Германии шагу не дадут ступить, не потребовав подписать ворох бумаг и документов. Кстати, устные договоренности и согласия в Германии уже два года как признаются наравне с письменными. Пересекая границу и получая визу, вы подписываете согласие придерживаться немецких законов, соблюдать их. В больнице вы обязательно подписываете как минимум 2 документа – так называемый договор о лечении и согласие на проведение лечения ведущим специалистом клиники. В договоре на лечении обычно указано, что клиника обязуется проводить лечение на основании таких-то и таких-то параграфов. Кроме того, подписывается отдельно или уже стоит в тексте договора фраза о неразглашении тайны заболевания со стороны клиники - только мама и/или близкие родственники имеют право на получение информации о лечении.
Обычно информацию передают лично в руки, очень редко по телефону - когда точно известна личность звонящего. Именно поэтому в Швабинге не ответили на звонок из России с вопросом по поводу ребенка. Германия - не Россия, где легко (чаще за деньги) предоставят любую информацию о человека: поверьте мне, здесь реально защищают личность. И не важно, кто эта личность – президент или рабочий, иностранец или беспомощный ребенок.
За свою долгую историю клиника Швабинг, безусловно, не один десяток раз переживала подобные случаи и сегодня наверняка надежно застрахована юридически от неприятных последствий. Я уверен на 99% - документы все есть и все было сделано в рамках законодательства страны - просто журналистам их не показали, так как не имели на это права. Авторы (или мама) их не поняли без переводчика, адекватного ситуации. А тут еще журналистам очень хотелось сделать рейтинговую скандальную телепередачу - каждый работает, как умеет.
Философский вопрос о причине и следствии: чем объясняется ухудшение состояния ребенка сразу после помещения в немецкую клинику? Гипотезу о врачебной ошибке я даже не обсуждаю – все здесь неправда, бред, ложные умозаключения, журналистские «натяжки» и проч. А вот перелет в Германию (как можно понять, не специально оборудованным самолетом для транспортировки тяжелых больных) наверняка оказался для маленького пациента сложным и, очевидно, наступила декомпенсация. Но главное в том, что (правильно сказала коллега - врач-онколог Татьяна Попова) болезнь уже вошла в заключительную стадию и ребенок неизбежно скоро бы умер - в Екатеринбурге через неделю или в Мюнхене через две.
Что касается отправки органов из Германии в Россию, то я даже удивлен, как быстро все произошло: обычно от клиники иной бумаги или окончательного расчета ждешь до полугода, а тут - такая сложная во всех отношениях ситуация!
Имели ли право немецкие медики на забор органов? Это – тоже провокационный вопрос. Конечно, имели - посмотрите договор: там об этом все четко сказано.
Невозможно принимать всерьез заочный (с телеэкрана) анализ отечественным психиатром мимики и жестов человека иной ментальности. Лишь на счет богатого опыта общения врачей этой специальности с их больными, специфически воспринимающими действительность, можно отнести заключение о «вставшем на цыпочки немецком профессоре». Нет, коллеге решительно пора самому пройти тренинг по освобождению от ложных переносов и контрпереносов…
В заключение добрый совет всем, кто не хочет попасть впросак в Германии: ищите женщину, или мужчину - хорошего переводчика. Ибо, как говаривал еще Козьма Прутков, «Не зная законов языка ирокезского, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо?».
И жизнь после таких суждений может сложиться куда трагичнее, чем в «Трудностях перевода».
А.Иванов
Доктор медицины
Председатель редакционного совета журнала «Лечение в Германии»
Врач-терапевт
Россия-Германия
По вопросам организации лечения в Германии:
E-mail: info@medplus24.ru WhatsApp, Telegram, Viber врача: +49-1522-66-70-957 Другие статьи в рубрике
|
Новый номер Тема номера Успех лечения во многом зависит от диагностики Альфа и омега успешного лечения – это точная диагностика. Только когда известны все вызвавшие и поддерживающие болезнь факторы, можно разработать оптимальный, детализированный лечебный план и добиться максимального успеха. Поэтому в немецкой медицине диагностике отводится решающая роль. Виды медицинской диагностики можно классифицировать по этапу ее проведения:
Новости 20 ноября 2019 (11:28) 17 ноября 2019 (17:13) 05 ноября 2019 (11:02) |
Персоналии | Клиники Германии | Диагностика в Германии | Лечение в Германии | Реабилитация в Германии | В помощь пациенту | Информация для врачей | Обратная связь | Медтехника | Тема номера |
© 2022 Medplus24 - Журнал «Лечение в Германии». Все права защищены